Quantcast

Images Aléatoires

  • place du parlement
  • PCL-4794-45.JPG
  • PCL-bordeaux112003--19-.JPG
  • PCL-4794-44.JPG
  • PCL-4794-43.JPG
  • PCL-4794-69.JPG

Créer un Blog

Samedi 29 mai 6 29 /05 /Mai 23:32

Eras quan vei verdejar 

Pratz e vergiers e boscatges, 
Vuelh un descort començar 
D'amor per qu'ieu vauc aratges; 
Qu'un domna-m sòl amar, 
Mas camjatz l'es sos coratges, 
Perqu'ieu fau desacordar 
E-ls sons e-ls lengatges. 

Io son quel que ben non aio 
Ni jamai non l'averò 
Ni per april ni per maio, 
Si per ma donna non l'ò 
Certo que en so lengaio 
Sa gran beutà dir non sò 
Chu fresca que flor de glaio, 
Perque no m'en partirò. 

Belle douce dame chiere, 
A vos mi doin e m'otri; 
Je n'avari mes joi'entiere 
Si je n'ai vos e vos moi. 
Mout estes male guerriere 
Si je muer per bone foi; 
mai ja per nulle maniere 
No-m partrai de vostre loi. 

Dauna, io mi rent a bos, 
Coar sotz la mes bon'e bera 
Qu'anc fos, e galhard'e pros, 
ab que no-m hossetz tan hera. 
Mout abetz beras haisos 
E color hresc'e noera. 
Bòste son, e si-bs agos 
No-m destrengora hiera. 

Mas tan temo vostro preito, 
Todo-n son escarmentado. 
Por vos ei pen'e maltreito 
E meo corpo lazerado: 
La noit, can jatz en meu leito, 
Sa mochas vetz resperado; 
E car nonca m'aprofeito 
Falid'ei en mon cuidado. 

Bels Cavaliers, tant es car 
Lo vòstr'onratz senhoratges 
Que cada jorno m'esglaio 
Oi me lasso ! Que farò 
Si cele que j'ai plus chiere 
Me tue, ne sai por quoi ? 
Ma dauna, he que dei bos 
Ni peu cap Santa Quitera, 
Mon corasso m'avetz treito 
e mot gen favlan furtado

 

j'entend dire recement que l'on peut parler une langue "vivante" commune du portugal à l'italie sous le nom "occitan". Pourtant chaqu'un de ces pays sont composés par des régions avec des langues "locales","vernaculaires" differentes les unes aux autres.

N'est ce pas paradoxale de parler "région" et d'evoquer une zone geographique sur pas moins de quatres pays?

 

ps: je cherche le titre exact du texte cité, merci d'avance.

Par Paul CAZALET LAVIGNE - Publié dans : Gascogne
Ecrire un commentaire - Voir les 1 commentaires
Retour à l'accueil

Commentaires

Pour le profane, il faut peut-être préciser que le paragraphe gascon est le 4e, avec de jolis "h" gascons : hossetz, hera, haisos, hresc (en français : fussiez, sauvage, façons, frais) :

Dauna, io mi rent a bos, 
Coar sotz la mes bon'e bera 
Qu'anc fos, e galhard'e pros, 
ab que no-m hossetz tan hera. 
Mout abetz beras haisos 
E color hresc'e noera. 
Bòste son, e si-bs agos 
No-m destrengora hiera.

Commentaire n°1 posté par Tederic le 15/06/2010 à 21h45
 
Créer un blog gratuit sur over-blog.com - Contact - C.G.U. - Rémunération en droits d'auteur - Signaler un abus - Articles les plus commentés